Español Français English Deutsch

Sefarađizo סאראיז

Asociación sefaradí de Órgiva

לה סירינה

La Serena

La Sirena | La Luna

לה סירינה, | La Serena | La Sirena o La Luna, también conocida como אן לה מאר האי אונה ט׸ | En la mar ḥaĭ una tor͡re | En la mar hay una torre En la mar hay una torre, es una רמאנסה | romança | romanza sefaradí.

En ladino, donde se escribía los dos fonemas /i/ y /e/ con la letra ⟨י⟩ “yod”, se puede leer el título de la canción o como לה סירנה | La Sirena | La Sirena La Sirena — del griego Σειρήν, una creatura mitológica que atrae a los marineros a hacer naufragio con su voz encantada; o como לה סרנה | La Serena | La Serena La Luna — del griego Σελήνη, la diosa de la luna.

En esta poética canción, un marinero loco de amor ve la lechosa reflexión sobre el mar como una torre, y la luna misma como una ventana en la cima de la torre, e imagina que su querida le llama de la ventana.

A principios del siglo XX, alguna gente disfrutaba satirizar la estrofa que comienza con סי לה מאר וארה ד לק׳ | Si la mar fŭera ḍe lec͡he | Si la mar fuera de leche Si la mar fuera de leche.

La melodía es en la escala frigia.

melodia  (MIDI MP3)
grabaciones de audio

La Serena: Letra 1/1
letra interactiva
(HTML)
La Serena: Lead sheet 1/2La Serena: Lead sheet 2/2
leadsheet
(PDF)

http://sefaradizo.org/muzica/la_serena/index.html Asociación sefaradí de Órgiva, Granada, Andalucía, España 2018.11.09 Edición española

Sitio diseñado por Andreas Wittenstein